viernes, 24 de marzo de 2023

Ch. Ara e G. W. Umphrey - ESTUDIOS SOBRE EL ARAGONÉS (1905-1913)

ESTUDIOS SOBRE EL ARAGONÉS (1905-1913)

GEORGE WALLACE UMPHREY. EDIZIÓN Y ESTUDIO: CHULIA ARA OLIVÁN

Con a enchaquia d´o Día d´a Luenga Materna se fazió a presentazión d´iste libro en a Cambra de  Chuntas d´a Facultá de Zenzias Umanas e d´a Educazión de Uesca en a tardi d´o miércols 22 de febrero d´a presén añada 2023.

       

    A direutora d´o Diploma d´Espezializazión en Filolochía Aragonesa, Dra Iris Orosia Campos Bandrés, presentó a Chulia Ara, lizenziata en Biolochía por a Unibersidá de Nabarra, enfiladora d´a esposizión “Bozes en o Zierzo” e d´a colla de leutura d´o Consello d´a Fabla Aragonesa; escritora en aragonés, con numbrosas publicazions en “Fuellas”, premio “Pedro Lafuente” con o suyo relato “Bilaniens”, e finalista d´o premio Luis del Val”; diplomata en Filolochía Aragonesa; muller compromesa en as dembas sozial, antinucleyar, cultural, e de traza sobresalién en a de l´aragonés.

    A obra ye publicata en “Aladrada Ediciones. Biblioteca de las Lenguas de Aragón, 23”. 2021.

    En un aragonés muito áchil, Chulia Ara esplanicó con detalle en a suya conferencia o camatón de chestions que le tocó que fer ta completar a suya rechira: en o rete, por telefono u por correu con instituzions unibersitarias (Seatle, Toronto, Harvard), con o periodico local de Seatle, ezt. Estió un treballo cuasi de detective, en tiempos d´a pasa d´a covid, que li desixió pazenzia, fermitú e mesmo bosar diners. Pero , como nos recontó, espleitó firme d´ixe tirar d´os filos ta desfer o chobillo, aconsiguindo á ra fin escubrir, trobar e apercazar a tesis doctoral de Umphrey (Harvard, 1905), con 392 pachinas manuscritas, e 5 más de requilorio. A pionera tesis estió titulata A study of the aragonese dialect based on a fourteenth century ms., now edited for the first time” (1905).

    Ista tesis estió l´alazet d´as demás publicazións de Umphrey sobre l´aragonés : senglos articlos ( 1907 e 1911) en Revue Hispanique que dimpués dieron orichen en 1913 á ra suya zaguera publicazión, que achuntaba os dos articlos prezedens : “ The Aragonese Dialect”, en o Bulletin of the University of Washington, University studies 5.

    Con iste importán trobo, s´enanta ta 1905 a primera descrizión cheneral conoxita feita sobre l´aragonés. Encara que os debanditos articlos de Umphrey d´as añadas 1907, 1911 e 1913 s´alazetan de raso en a suya tesis dotoral, curiosamén no bi ha en os mesmos garra referenzia á ra dita tesis de 1905 , escubierta agora por Chulia Ara.

    En o libro presentato se bi cuaternan, traduzitos:

- Una biografía academica e presonal de Umphrey

- A debandita tesis de 1905: A study of the aragonese dialect based on a fourteenth century ms., now edited for the first time”

- “The aragonese dialect”. O suyo zaguer articlo de 1913, que resumiba os anteriors.

    A biografía academica e presonal de Umprey ye intresán, incluindo o episodio d´o suyo biache ta España conzidindo con o esclatito d´a guerra zebil.

    A suya tesis s´alazeta, como dize en o suyo títol, en un manuscrito d´o sieglo XIV: a Gran Coronica de los Conquiridores de Ferrández de Heredia. Antimás treballa sobre una bibliografía composata  por testos que clama de l´aragonés antiguo e atros de l´aragonés muderno. Entre istos zagueros, d´os que se declara insatisfeito, están os referitos a Saroïhandy e Menéndez Pidal, pero tamién  atros de caraúter costumbrista u baturrista.

    Tanto en a tesis de 1905 como en o suya zaguera publicazión que dimana d´aquera, “The aragonese dialect” de 1913, fa un estudio sobre as custions siguiens :

-Fonetica : bocals tonicas, bocals atonas, consonans

-Morfolochía e sintasis

-Comentarios sobre o bocabulario en a Gran Coronica de los Conquiridores

-Resumen d´as carauteristicas de l´aragonés respeutibe a o castellano.

    Encara que en l´inte autual aiga progresato muito más o conoximiento de l´aragonés, cal reconoxer en a obra de Umphrey o suyo treballo pionero en l´estudio de conchunta d´a nuestra luenga. A primera sintesis de l´aragonés, en parolas de Nagore.

    En a suya tesis e publicazions se fa un analís tarcual d´os aspeutos referitos con ixa güellada que preba de ser global cara ta l´aragonés. Ta yo que ixo tiene muita balura e que lo fa de muito buena traza .

    Choca que un lingüista canadiense formato en Harvard tienga que ser o primero que faiga ixe estudio sobre a nuestra luenga con una ambiesta cheneral. Lingüistas estranchers como Saroïhandy e atros consideroron l´aragonés como ocheto dino d´intrés. Estoi que más que os d´aquí, en ixas puendas. Tamién Briet tenió que benir-se-ne con nusatros ta escubrir-nos Ordesa.


 

    Nomás me queda que recomendar a leutura d´o libro. Conoxerez a trayeutoria profesional e presonal de Umphrey. Antiparti bi trobarez conzeutos ya conoxitos por os estudios d´o DEFA e tos ferá goyo beyer-ie un aprezio por l´aragonés que ya querésenos, mesmo agora, en atras istanzias.

    Remato con os míos más grans parabiens ta Chulia Ara, muller luitadora, amiga dende os tiempos chobens de COU; agradexendo-le o suyo treballo en fabor d´a nuestra luenga en cheneral e d´a suya istoria e istoriografía como ha feito con iste libro. E dende o más fundo “a suya empenta ta continar ista delera nuestra por l´aragonés dende fa tantismas añadas”.


BOMBOLÓN BUXO

UEBRAS CUTRES.


Fa cuasi dos años estió publicato un libro (o suyo tetulo ye “Bidas baratas.  Emponderamiento d’o cutre”) que puede aber bel intrés ta o aragonés en o que pertoca á l’orichen de una parabla castellana:  “cutre”.  E ixo porque cuan o suyo autor, Alberto Olmos, esca ra etimolochía d’iste pincho bocable en o primer capitol d’a primera parti d’a obra, clamato “Filolochía cutre”, a primera esplanicazión que i troba ye aragonesa.   Concretamén, una mena d’aladro emplegato ta fer ballos en as tierras zereñas, seguntes dize Brian Mott en o suyo Dizionario chistabino-castellano.

Amanexe, seguntes o taute, en atras obras como Las palabras de moda (un bocabulario feito per Antonio Hernández Guerrero) e Los nombres del arado en el Pirineo (d’o filologo aragonés Manuel Alvar, qui retacula en o tiempo dica o sieglo XIII, con o Foro General de Navarra).


"Uebras nuebas" - Bombolonzez Víctor, Pilar e Lorién

En o referén á o etimo de “cutre”, remera que poderba estar, asinas lo esfendeba Julio Caro Baroja, o latín “culter”, u siga, cutiello u rella, a parti talladera d’o aladro.  Manimenos, remata Olmos, iste curto biache per os aladros aragoneses mos leva ta una bía amortata.

En cuentas d’ista bena, li cuaca más unatra:  a parola franzesa “croûte” / “croute”, qui ye “a parti esterior d’una birolla”, o etimo d’a cuala ye a paraula latina “crusta”.  Bi estarba, afirma o autor segobiano, un causo de metatesis:  crusta, croûte, cutre.

Una parola qui promanarba d’iste bocable latino, “crusta”, la trobamos en o primer capítol de Alicas de Gaunilón, an o semontanés Rafel Vidaller mos reconta que un presonache, Élodie, “estando ya monitora d’esquí se podeba ganar a crosta sin meter-se en más zerimonias”.  Crosta ye astí sin de metatesis y en una frase fita tamién alzata per Paz Ríos Nasarre e Alberto Bolsa Pueyo en a suya Replega de tradizión oral en Salas Altas.  Atro Rafel, Andolz, cuaterna ista parola como “corteza de pan, de tocino”, e rechira unatras:  “crostó” e “crostón”, como truncho de pan ixeco.  Antiparti, en o libro Raíces aragonesas, as suyas autoras (doze mullers) i encluyen o dito “ganarse o crostón”.  O equibalén en castellano estarba “ganarse el cuscurro”. E cal no xublidar que  “cuscurro” ye un sinonimo d’o bocable polisemico “chusco”, que ha dos azepzions:  brozero e troz de pan.  D’iste zaguer sinificato promana o castellano “chusquero”, una fegura firme “cutre” sin de dandalo, un pairote a saber que foñas.

Asinas, bi ha un esclatero sentito referén á ra birolla en toz istos bocables.  Maguer tamién á o pelello, á ra parti más d’afora de cualsiquier cosa, dica tal pundo que un periodista zitato per Olmos, Ion Arretxe, esfiende que o “cutrerío” ye “cutáneo” cuan remera á un taute, Carlos Pérez Merinero, entregato en o que er mesmo clamaba “mester de cutrería”.

Cal parar ficazio en que mosen Andolz entreculle amás os lemas “escata” y “escara” como “costra roñosa de las manos, escama del pescado” e “costra de herida”, respeutibamén.

Auto contino, replega Olmos referenzias literarias d’iste bocable en a luenga castellana:  dende una traduzión d’o Eclesiastico, feita per o chesuita Ánchel Sánchez (astí calerba remerar o dito en Simién d’umanistas, a nobela de Chesús Aranda, do se fa una loba d’ista Compañía en o que pertoca á ra conozenzia d’os suyos sazerdotes  d’a luenga latina) dica una narrazión de doña Emilia Pardo Bazán, La tribuna, sin xublidar una carta de Leandro Fernández de Moratín, a calendata d’a cuala ye de 1825.  Antiparti, da quinze e raya á ra suya manca en a mayor parti d’os escritors d’os sieglos XIX e XX, ni sisquiera aparexe en as obras que reflexan o mesté cutre d’a soziedá española.

En o segundo capetulo, Olmos cuaterna os resultatos conseguitos dimpués d’escar  ista parabla en “Google”:  bi ha güeito sonos positibos e dos negatibos.  Entre aquers podemos alcontrar un asayo d’una profesora d’a nuestra quiesta Unibersidá de Zaragoza, Ascensión Hernández Martínez:  Lo cutre es cool, arredol d’os zentros artisticos an pueden beyer-sen lurs bodiellos poque son biellos espazios industrials sin de restaurazión.

O autor mira de fer, en o capetulo terzeno, un agüegamiento d’o bocable, esferenziando-lo d’atros semellans como “cañí”, “cursi”, “hortera”, “costroso”, “rancio”, “rústico” e “kitsch”.

"Wonder Woman" -Bombolona Nabal

En a siguién parti d’o libro se charra d’as “bidas baratas” e os suyos exemplos d’estar cutre:  o mobible d’as segundas residenzias, os bicos, as tabiernas (tamién las clama “cutres” Jorge Edwards en a suya retolica Stendhal y la literatura en español, que puede trobarse en a web d’o Instituto Cervantes, cuan charra d’as que bi eba en Santiago de Chile, en cuentra d’a loba que d’eras fazió Chusé Inazio Nabarro en uno d’os suyos poemarios e bels capetulos d’a suya nobela-montaña de chelo Tiempo de Fabas, do está siñalera una de Tauste, “A Topera”), as berbenas como ro cobalto d’o cutrerío, e os fautors que mos endrezan á o cutre (biellos ordinadors e móbils, beires Duralex…).

O zaguer trestallo d’ista obra ye referén á o esito cutre, y en er amanexe en primer puesto a politica cutre (presonificata, seguntes Olmos, en Pablo Iglesias).  Antiparti, ye a cultura cutre d’a cuala cala bels exemplos:  a obra de Manuel Vilas (naxito en Balbastro), Ordesa, fa onra ta alcontrar-ie asabelo de recosiros cutres d’as nuestras bidas.  Tamién ye cutre ta er o  feito d’amprar libros e DVDs en as bibliotecas, beyer zintas como “Clerks”, “El secuestro de Michel Houellebecq” e “Torrente” (os zaguers diyas de chinero, en a Facultá de Zienzias d’a Informazión d’a Unibersidá Complutense de Madrid ye estato zelebrato “Cutrecon”, un festibal de Cine Cutre, que tamién aparex en o libro de Olmos, e do ye estata proyeutata ra zinta “O Capitan Trueno e o Santo Grial”, aquer eroi qui lebaba o siñal d’Aragón en o suyo peito e ixe Beire Sagrato que se diz que estió en San Chuan d’a Peña), ascuitar placas d’as añadas nobanta, entre as que entresaliba “Boom 4”, e grondiar-se con cualsiquier produto cutre (un libro de Ignatius Farray; os programas “La hora chanante” e “Muchachada Nui”; piculiners d’a mena de Gila, Lina Morgan, Fernando Esteso, Tip e Coll, Faemino e Cansado, Barragán e Marianico o Curto;  as telebisions monezipals;  mosicos como Las Vulpes e os programas an ers aparixeban:  “Popgrama” e “Plastic”; e atros espeutaclos telebisibos, d’a mena d’os d’o corazón, de rufiertas politicas, “Moros y cristianos”, y esportibas, “El Chiringuito”, y, en zagueras, os d’a telerreyalidá, como “Gran Hermano”).

Remata o libro con istas parolas en esfensa d’o cutre:  “O cutre restará perén como nostalchia (d’ista traza, seguntes Olmos poderba estar cutre a malotía d’o antismás que sofren bels escritors en aragonés, y encara belatros en castellano como Andrés Berlanga, autor d’a sobrebuena nobela La gaznápira, an puede alcontrar-se un pasache do son chuntos os dos bocables debanditos que poderban estar l’orichen de “cutre”: o aladro e a crosta:  “en la fragua, recubierta con una costra de polvo […] los arados se oxidan arrumbados en las cocheras como los carros”;  ringleras que son tamién un causo d’a “malotía d’a matazía” pus en eras ye describita una forga meyo albandonata, un puesto an se feban as ainas d’o antismas).  O cutre siempre se repreta, ye ecolochista sin de militanzia, ye anticapitalista sin de ipocresía.  Se fa aimar.  Cal estar tot o cutre que se pueda, amigos;  cal tornar á escribir á man a bida”.  I cala bellas pachinas feitas á man, como tamién escaiz, de traza muito más ampla en O transgresor piadoso, de Severino Pallaruelo, libro que no ye pas cutre, anque o nombre d’un d’os suyos capitols, “El buen pan de Francia”, o solenco que ye en castellano, me remere aquer chuego de ninons, replegato per Andolz en a boz “piz” d’o suyo Dizionario, en o cualo se cantaba:  “piz, piz, todoliz, pan de Franzia la balanza, pan de Aragón güen costrón”; i amanexe, asinas, o crostón, a crosta, o “cutre”…

Se poderba concluyir, asinas, que ye menister cautibar a tierra d’o nuestro esprito, os nuestros tozuelos, os esmos de toz nusatros con a zereña rella d’un cuitre ta estar más leyitos, apercazar una más gran conoxenzia d’a bida, d’os costumbres, d’as zienzias e as letras, d’as luengas como a nuestra, tan minoritaria e minorizata (me pienso que a diglosia, a bergüeña de charrar-la, no ye so que a medrana d’estar beyito como si s’ese crosta) e no deixar-los como uebras, no estar nunca “cutres”.  Dende ista rebisteta feremos un poder ta i contrebuyir. 

David Martínez López, o Bombolón Laminero

martes, 7 de marzo de 2023

8 M “SEMOS AS NIETAS DE RAS BRUIXAS QUE NO PODIEZ CREMAR”

Iste mes de Marzo coinziendo con o dia de ra muller e chitán una güellada ta ra mia adoleszenzia me foi alcordanza d’una chambreta muito reibindicadera que meteba o lema “somos las nietas de las brujas que nopudisteis quemar”, cual ye o mio goi tornar-la a beyer agora en as reinbicazións autuals. O que no me fa tanto goi ye… beyer que ye menester encara, continar fendo manifestazións demandando una soziedá igualitaria, feminista. ¡Que no ha cambiato guaire…!

Tot contina d’a mesma traza, os omes amortando mullers por o simple feito de ser mullers. ¡Si siñors bi ha crimens de chenero!¡. As brecas salarials sindo cada begata muito más amplas. ¡Si siñors bi mullers que por o mesmo treballo cobran menos qu’un ome!. Os puestos de responsabilidá son ocupatos, a mayoria, por omes. ¡Si siñors, as mullers les cal contrimuestrar muitos más conoximientos ta poder-ie azeder a ixos puestos!... e muitas más situazions en as que ras mullers son en desventacha fren á os omes.

Con tot e con ixo cal cambear ista soziedá, educando á ras futuras chenerazións, de omes e mullers muito más zereños e chuntos fren á ra igualdá. E tansimientres ixo no seiga posible, bi abrá que surtir á lluitar por ixa “tan deseyata igualdá. Continaremos “sendo as nietas de ras bruixas que podiez cremar”.

Por as mías lolas, por totas as lolas, por totas as mullers.. bi abrá que luitar ta millorar as condizions de bida. Entadebán mullers d’o sieglo XXI en ista luita, peren sin reblar¡¡¡

Fotografía: Nacho Uliaque (Montanui)

         Ta rematar meto un testo que fa parti d’un articlo escrito por Vitor Chuan, profesor de l’aria d’Istoria d’a  Educazión d’a Unibersidá de Zaragoza, e publicato en Heraldo d’Aragón, en o que feba una entrebista a Pilar Benítez, tamién profesora d’a Unibersidá  de Zaragoza, inbestigadora d’a lengua aragonesa e, por aquellas embueltas, coordinadora d’a suya amostranza en as aulas dende a Direzión Cheneral de Politica Lingüistica d’o Gubierno d’Aragón.

      “A nineza  ye o puesto ta o que peren tornamos ta entender qui semos. En a infanzia de Maria Pilar Benitez (Zaragoza 1964) se troban os motibos d’o suyo compromís por recuperar a estela silenziosa e silenziata que dixorón bellas mullers.

Fotografía: Bombolona Naval (As Pauls)

      Cómo encomenzipió o tuyo compromís con l’aragonés?

      Encomenzipió con ixas primeras parolas n’aragonés que ascuité en Jabierre d’Ara, en Sobrarbe, e que me lebé, de conchunta con totas as alcordanzas a ras cualas no podié tornar, cuan os mios lolos marchoron d’allí. Ye un compromís  bital con a tierra e con o suyo patrimonio, en espezial, con ixe patrimonio material e lingüistico. 

      De perén  he compachinato as clases en o instituto con a  inbestigazión arredol d’a Filolochía Aragonesa. En rematar a tesis doctoral sobre l’aragonés d’a Bal d’Ansó, que m’endrezó José Mª Enguita, paré cuenta, qu’en a bibliografía, mai aparexeban autoras antis d’os años 70 d’o pasato sieglo. Ixa ausenzia me lebó a imbestigar si bi abió estudiosas d’as luengas propias d’Aragón antis d’ixa calendata. De bella traza, amenistaba explicar-me a yo mesma e trobar referens femeninos anteriors. E, asinas, estié escubrindo a Josefa Massanés, con aduya de Oscar Latas, redautora d’un “Dizionario de bozes aragonesas” e talmén a primera lexicografa d’o mundo ispanico; á Aurea Jabierre, a primera dotora aragonesa; á Maria Moliner, l’autora d’o millor dizionario d’a luenga castellana; á ra propia Luzia Dueso, a primera escritora en aragonés dende o sieglo XVII…

Fotografía: Bombolona Nabal (Museu Nazional d'Art de Catalunya, Bartcelona)

MULLERS CUENTRA AIRE Y MARINADA.

      Bi ha una traza d’imbestigar que no ha de beyer con a carrera profesional, con o curriclo presonal, con as acreditazions ni con garra atro sentito prautico e utilitario d’a bida. 

      De cabo  cuan belún fa d’a imbestigazión  parti d’a suya esistenzia e allora estudea e treballa d’a mesma traza que alienta, se fa una gambada u  bebe augua freda cuan tiene sete. Amenista imbestigar ta entender-se e ta esplanicar-se, ta trobar o suyo puesto en o mundo. Ta tener referens, ta prexinar que no ye solenco, que diantes que él atras presonas tenioron deseyos parellanos. Allora, uno treballa, imbestiga e prexina como parti d’un compromís libremén asumito con a tierra, con a istoria e con a chen.

       Ye simplemén una traza d’estar en o territorio en o que uno ha naxito, en o puesto an  escansan as presonas que aimó e que encara contina aimando. 

      Cuan paramos cuenta que semos en un paisache, en unas parolas, en a nuestra traza de chugar cuan yéranos ninons, en as nuestras trazas de relacionar-nos e de trobar-nos ye imposible no aimar e no esfender o que tenemos más amán.

      Talmén bi ha cosetas que s’entienden millor cuan se ye muller, porque ye menester estar pazién como nomás son as mullers. Cal tener fe, ixa fe con a que creyeban en nusatros as nuestras lolas. Ye mesester reunir a calma de qui sape que o tiempo tot lo cura, menos o que no tiene remeyo, e prou que d’ixo no cal fer-se-ne guaire.

      Estar muller cuentra aire e marinada, esfensoras d’o mundo chicot en do bibiban. 
Mullers en mundos d’ombes. 
Mullers fidels a si mesmas. 
Mullers silenziosas e silenziatas. 
Mullers que, con tot e con ixo, no calloron , que trancoron o zerco d’o miedo. 
Mullers que no alzoron as parolas e a memoria, que peren se deposita en ellas. 
Mullers de rezia boluntá. 
Mullers que refirman o mundo. 
Mullers que contaban falordias ta ensuabecer a bida. 
Mullers que fazioron dizionarios. 
Mullers de sitanta bezes siete. 
Mullers solidaridá. 
Mullers  alcordanza. 
Mullers maitín. 
Mullers asperanza. 
Mullers patria. 
Mullers. “
Mullers en mundos d’ombes. 
Mullers fidels a si mesmas. 
Mullers silenziosas e silenziatas. 
Mullers que, con tot e con ixo, no calloron , que trancoron o zerco d’o miedo. 
Mullers que no alzoron as parolas e a memoria, que peren se deposita en ellas. 
Mullers de rezia boluntá. 
Mullers que refirman o mundo. 
Mullers que contaban falordias ta ensuabecer a bida. 
Mullers que fazioron dizionarios. 
Mullers de sitanta bezes siete. 
Mullers solidaridá. 
Mullers  alcordanza. 
Mullers maitín. 
Mullers asperanza. 
Mullers patria. 
Mullers. “

Bombolona Panzarguala

Fotografía: Bombolona Nabal (Caixa Fórum, Zaragoza)

lunes, 6 de marzo de 2023

De la Montaña "ta la Radiz"

 D’a montaña “ta la Radiz”, s’inauguró en a Librería Ibor (Balbastro) o mesmo día que Raul Vicente presentaba o suyo libro “Hermano Fuego”, un biache muito presonal d'a estinzión d’os fuegos forestals, an ye incluyito un capitol en “Chistabin u aragonés d'a Bal de  Chistau”. 


En ista esposizión as fotos/os retratos s’enreligan, igual que ras radizes, t’amanar-nos á puestos e paisaches d’os qu’en a mia opinión, semos masiato desbinclatos . 

O biache encomenzipia en a baxada d’un rabaño de güellas  que torna ta casa dismpués de estar-ie tot o berano en o puerto, e remata con as nuestras radizes, as que encara mos enradigan á ro mon. 

 O que pase en o camín penderá en gran mida de nusatros mesmos. 


De la Montaña "ta la Radiz"


Tornar ta l'orichen 

Reivindicar a Primabera 

Recuperar os binclos con a naturaleza, aún latens, 

pero amagaus baxo o  

gudrón d'o "progreso" 
Empentar comunidá 

Acarrazar a plebia 

Sembrar augua 

Pasiar baxo os arbols dica 

que te plenen a capeza d'aliatas 

Chupir-nos d'a sapenzia d'as 

labradoras enfrontinata á ra fateza d'o mercantilismo 
Amorosiar a belleza radical d'os afectos 

Estar paisache, d'a montaña ta ra radiz 



Bombolona Tozolona (testo e imachens)

CHARRAM

O chuebes 16 de febrero 16 á ras 19:30 en a librería Ibor, de Balbastro en pleno sieglo XXI, mos chuntemos chen d’as más esferens prozedenzias, ta charrar e ta sentir aragonés. Ista “plaza” ye muito particular, ya que cuan yéranos chicorrons, á os d’os lugars que baixábanos ta estudiar, mos deziban que no podébanos charrar como lo fébanos, que caleba fablar fino ¡caleba charrar en castellano! Si os nuestros debanpasatos debantasen as suyas capezas no se ro creyerban. Enchaquia que si mos aturamos á prexinar ye muito más goyosa. Que dimpués de tantismas añadas, bi aiga una rayada de luz en o mundo de l’aragonés. ¡no ye tot acazegato¡ Cuan muita chen s’escusa en que l’aragonés ya ye tresbatito e no cal luitar por meter en balura o suyo charrar, o suyo escribir, o suyo leyer, o suyo cantar…


     A enchaquia ta chuntar-nos estió a presentazión d’a zaguera nobela ganadora d’o premio Nobela Curta Ziudá de Balbastro, 2022: Quan tornen, Zaragoza de Elena Chazal. De contino istos autos si l’autor e os suyos acompañans no son muito achil,  plegan a ser una miqueta catenazos, No tos prexinez que iste estió asinas, estió planteyato como una charrada d’amigas chitando-se un café en cualsiquier tabierna en una tardada d’ibierno. Amigas son Ana Mur e ra autora d’o libro Elena Chazal. As dos d’Estadilla, charrán en a suya luenga materna, con una complizidá que no más se troba en as amigas de muitos años. Asti se feba esclatero en cada charrada, en cada des embolique… 

     Elena Chazal ye naxita de Estadilla, en 1960, escritora en luenga aragonesa prinzipalmén, encara que tamién ha publicato bels libros en castellano, Atmosfera 2011, un libro de poemas, e sindo  Carrodilla 2013 un ensayo. Poseye muitos premios literarios en aragonés e antiparti ye guionista d’o documental Visions d’una lengua, l’aragonés de la Ribagorza 2006 e libretista d’a opera Martina 2016.


Ana mos metió en antezedens d’a nobela, que ye a rematadura d’una trilochia, estando Lo que mai s’oblida, Xordica, 2006, a primera nobela. Dimpués aparixió Los tres Piñols y otros relatos, 2018, cambeando a traza d’escrebir ta una obra de teyatro. A zaguera parti que ye a nobela que mos presentoron. En tota ra charrada Ana i Elena con un luengache muito ameno, sencillo, conoxito, mos ficoron en o mundo d’a nobela.

     Ye una nobela muito autual, en a que se desembolican temas como ra imigrazión, a multiculturaridá, as relazións presonals. Os orichens, as radizes. Con lugars muito esferens, que encomenzipia con a desaparizión de dos chobens en Paris e una rematadura chocán que torna ta ros suyos orichens, mantenendo en a parti zentral d’a nobela una trama intrigán.
 
     Se desembolica en o berano de 1987. Paul e Ahmed mos amuestran ixe mezclayo de culturas que se fa cuan á ra chen le cal emigrar, ixas relazións feitas, ixos biaches de chobentú…


     A librería Ibor, mos dio acomodo en un espazio muito acullidor, que tamién acubillaba a esposizión fotografica de Katerina Buil De la montaña “ta la Radiz”, muito amanata ta ro tema prenzipal que se desembolica en a nobela. Iste cudiato ambién, ¡que ye muito d’agradexer¡, encara fizo que ra atmosfera estiese muito más acullidera, e marchásenos con un muito buena sapia en a boca. 

BOMBOLON BUXO E BOMBOLONA PANZARGÜALA
(testo e imachens)


domingo, 5 de marzo de 2023

"A Canal Roya"

 

Bombolón Chuzo


TOTAS SON PLANDAS AUTOCTONAS ?

As plandas autoctonas son as presens de traza natural i espontania en o territorio  d’actuazión. Son aqueras, cuala espezie se troba en o mesmo territorio an ban á ser plantatas,  sin que ixo seiga una actuazión umana.


Cal que tiengan carauteristicas parellanas á ras plandas silbestres por o que fa referenzia  á espezie (conchunto d’indibiduos bechetals que s’asemellan en carauteristicas cheneticas  fundamentals), subespezie i bariedá (categorias inferiors á ra espezie, con mayor semellanza  entre indibiduos). Cada espezie ha iu desembolicando á ro largo d'os años mecanismos  d'adautazión e defensa que fan que pueda eboluzionar sin requerir de cudiaus esternos ni riegos  adizionals.


Cal plantar plandas autoctonas?

            Razons tecnicas: 

              - Premiten refusar en situazions difizils.

             - S’adaptan á l’entorno.

             - As suyas simiens son capables d’espardir-se por a redolada.

             - Bi ha gran bariedá. 


            Razons ecolochicas:


               - Enriqueixen os ecosistemas.

               - Dan alox e birolla á ra fauna.

               - No perchudican a l’equilibrio biolochico ya que no espachan as propias d’o puesto.

Razons economicas

- O coste de mantenimiento ye baxo u cuasi nulo.

- O coste final ye inferior á atras alternatibas.

Razons sozials:

- A implantazión de bechetazión autoctona no preboca refuso sozial, en estar-ie  comunamén azeutata.

- Bi ha un incremento d’a demanda sozial por una mayor sensibilizazión.  - Mete en balura o propio territorio con as suyas particularidaz.

QUE SERBA D’OS BOMBOLONS SI TROBASEN BUEGAS EN OS SUYOS BUELOS…  CUAN MILLOR ESTARBA UNA OLIBERA ALQUEZRANA EN CUENTAS D’UNA PALMERA…?

Bombolon Panzargüala (testo e imachens)