LIEDERS(1)
Ó, no quiero zinchar-me a os regles de l'arte! Os míos pensamientos son dondiadors, a mía imachinazión errán e o mio esmo nomás se satisfá d'impresions.
Mai no ha dominato en o mío esmo l'asperanza d'a gla, ni he soniau mai con laureleros que enzerclasen a mía fren. Nomás cantas d'independenzia e libertá han farfallau os míos labios, anque arredol ese sentíu, dende a cuna ya, o rudio d'os catens qu’eban d'apretar-me de peren, porque o patrimonio d'a muller son os estrinques d'a esclabitú.
Yo, manimenos, soi libre, libre como ros paxaricos, como as boladetas; como os árbols en o desierto e o pirata en a mar.
Libre ye o mío corazón, libre a mía alma, e libre o mío esmo, que puya dica o cielo e baxa dica ra tierra, soberbio como ro Luzbel e dulze como una asperanza.
Cuan os siñors d'a tierra m'acomenten con una uellada, u quieren marcar a mia fren con una taca de betuperio, yo me rido como ers se riden e foi beyer , a mía iniquidá más gran que a suya iniquidá. En o fundo, manimenos, o mío corazón ye bueno; pero no adempribio ros mandatos d'os míos iguals e creigo que a suya compostura ye igual á ra mía compostura, e que a suya carne ye igual á ra mía carne.
* * *
Yo soi libre. Cosa puede protecher a marcha d'os míos pensamientos, i ers son a lai que riche o mío destín.
* * *
Ó muller! Por qué estando tan pura bienen a proyeutar-se sopre os blangos eslambios que chita ra tuya fren as impías uembras d'os amalbezos d'a tierra? Por qué os omes redaman sobre tu a postema d'os suyos eszesos, dispreziando e aburrindo dimpués en a tuya esmortezida cansera o malo d'os suyos mesmos desordens e d'as suyas calurientas deleras?
Tot o que biene a formar-se d’o pazino e arguellau en a tuya uellada dimpués d'o primer brilo d'a tuya chobentú inozén, tot o que biene a emporcar de tarquín as blangas sayas con que te bistioron as primeras maitinadas d'a tuya nineza, e ta acorar as tuyas ulorosas senzias e borrar as imachens d'a birtú en o tuyo esmo, tot lo te trasmiten ers tot..., e, manimenos, te fan de menos.
* * *
Os remordimientos son l'erenzio d'as mullers febles. Ers robinan a suya esistenzia con a memoria d'uns plazers que uei cromporon á tamas d'a suya felizidá e que maitín pesarán sobre a suya alma como soflo candén.
Almetas dormitas qu’escansan impasibles en a falda que aguarda á rezibir unatro catatico que o que ers mos presientan, e acarrazos que reziben atros acarrazos que emos churato no estomagar mai.
Dolors punchans i esgarradors por o pasau, arrepentimientos bofos, apaños d'un inte e reproduzions sempiternas en a culpa, e una falaguera de birtú ta o futuro, un nombre onrau e sin mancillar ta fer entrega a l'ombre que mos demanda sinzeramén una esistenzia espullada de riquezas, pero bogal en bondá e sensazions birchens.
Asti bi son as luitas prezedidas perén por os remordimientos que beilan o nuestro suenio, as nuestras asperanzas, as nuestras ambizions.
E tot isto por una debilidá!
1 Ye un bocable alemán que sinifica “cantas”: composición breu en alemán ta boz e piano que florexió en o romantizismo.
Primer manifesto feminista en castellano conoxito. Rosalía de Castro (Traducito a l'aragonés por Bombolona Panzarguala)
No hay comentarios:
Publicar un comentario