Cuentos de siempre acomodáus ta lo cheso.
Cuan trobé iste llibro en o rastro de Zaragoza encara no teniba guaire baruca per la lluenga aragonesa.
Manimenos, ascape lo pille d’o muntón e ras mias mans comprebaron o bien acotraziato que yera: tapes e fuellas ben rezias e un diseño atrautibo pleno de colors e debuxos goyosos ta enarcar os güellos infantils. Cuentos de siempre acomodaus ta lo cheso
—leyié entre que pasaba ras paxinas prebando d’entender ixa bariedá ozidental de l’aragonés, destinta d’o mío ribagorzano de l`atro canto oriental d’Aragón. En siendo un libro infantil, con letras bien grans, esprisions plateras, unas fuellas zagueras con pasatiempos e un chicot vocabulario, pensé que bel día me fería onra, asinas que lo merqué.
Ye una primera edizión de 2005 feita per l’Asoziazión Cultural Bisas de lo Subordán que amés edita una rebista semestral d'información de la bal d'Echo dende 1999. Conta con a colaborazión de l’apreziada escritora e dibulgadora Rosario Ustáriz anque l’adautazions de testos ha estato á cargo de Marta Marín Bráviz, periodista y escritora aragonesa naxita en Echo, e ras ilustrazions de Roberto L´Hôtelleríe López, profesor de secundaria, lizenziato en Bellas Artes e doctor en educazión.
O tetulo d’o libro no engaña brenca, se trata de cuatro cuentos populars: Caperuceta roya, Los tres cochins y lo raboso, Lo lobo y las siete crabetas y Blancanieus y los siete nanez, adautaus á ra luenga chesa con l'ochetibo declarato de fomentar entre os ninos d'a bal l'uso d'a luenga chesa y recuperar, antes que caigan en l'olbido, parablas y esprisions que son en desuso. Ista intinzión didautica fa que aigan incluyito unas paxinas de pasatiempos pa grans y chicorrons que tornan á ro leutor en parti autiba d’o suyo aprendizache. Beyemos pasatiemos d’enchenio, de parablas amagadas, de trobar as esferenzias, etc. O chicot bocabulario tamién aduya á iste aprendizache autibo. L’adautazión a ro cheso no s’ha basato en as Normas Graficas de l’aragonés sino en a gramática d’o cheso propia d’o Grupo d'Estudios de la Fabla Chesa, que seguntes ells ye més tradicional e similar á ra castellana, en cuala se emplegan as letras h e v, así como a c debán de e/i u a y ta fin de parabla.
Chunto a ista polida lengua chesa cal acobaltar o sobrebuén treballo d’o ilustrador Roberto L´Hôtelleríe que encuadra toz os cuentos en os paisaches pirenaicos e chesos fazilmén reconoxibles, y en a suya arquiteutura tradizional de grans arcadas e altas chamineras. A cultura popular chesa tamién ye presén en os presonaches bestius con o trache típico: os femeninos visten de verde, royo, blanco y negro, con dos basquiñas, e ros masculinos con faxa, calzón, balons, meyas, peal, pealetas, e chapero de Sástago, encara que ixos presonaches seigan animals.
A recontadura d’os cuentos tamién ye una miqueta acomodata a ra singularidá chesa. En o primero, en cuentas de lupo ye un raboso que enriste á os tres cochins que fuyen cuan ban á fer o matacochín y en o cuento de caperuzeta ye un chabalín ben furo qui quiere minchar-se-la.
Brenca duelo me fa aber-bi comprato iste libro. Per un costau cal emplegar lo per a chen adulta ta conocer ista bariedá tan suyiza y encara biba, per atro costato ta que os ninons e ninonas desfruten d’istas falordietas imperexederas ambientatas en a nuestra tierra pirinenca.
Propuesta de treballo:
Istos cuentos de siempre, acomodáus a lo cheso, cal emplegar-los como recurso didautico ta l’aprendizache de l’aragonés en os destintos nibels de l’amostranza. Encara que seigan cuentos infantils, mos feran onra ta desembolicar secuenzias didauticas que amostren a bariedá chesa á ras presonas que aprenden l’aragonés común u que charren cualsiquier atra bariedá.
Contesto didautico:
A fayena final poderba consistir en escribir adautazións libres d’os cuatro cuentos d’o libro Cuentos de siempre acomodáus a lo cheso al estilo de as propuestas de Giani Rodari en a suya Gramática de la fantasía. Entre istas dinamicas podemos eslechir as siguiéns: analís de parablas, parabla solitaria, binomio fantastico, prefixo arbitrario, error creativo, notizias fantasticas, trama fantastica, istoria d'un debuxo inventau, analisi fantástica o sustrazión fantastica. Totas creyan a base ta fomentar en l'alumnado a creyatividá y nos permiten dar-le un espazio d'esprisión libre y sin chuizios an no bi ha respuestas correutas e incorreutas e do totas as ideas son balidas.
L'ochetibo final serba motibar e fomentar en os escolanos autituz ta ra escritura con una intenzión comunicativa.
Drento d’ista secuenzia didautica treballaremos l’autibidá que proposo, zentrada més en contenitos garmaticals.
Contenitos gramaticals:
Os articlos, as desinenzias de bels verbos, o verbo aber con sentito de tenir, a colocazión d'os grupos de pronombres, con o complemento dreito en primer puesto, a conchugazión d’os tiempos compuestos (intr. de mobimiento, pronominals, estar) con o berbo ser (estar) competenzia lingüística
Nibel educativo: ESO y Educazión de presonas adultas
Temporalizazión: cuatro sesions de 50 menutos.
Ochetibos:
Conoxer a realidá d'a Luenga Aragonesa y abaluar a diversidá lingüística como amuestra de riqueza cultural, personal y patrimonial.
Comprender a relazión entre a bariedá propia y a resta de bariedaz d’a Luenga Aragonesa.
Conoxer bels manifesazións d’a cultura chesa: traches típicos, arquiteutura, etc
Saper reconoxer as carauteristicas fundamentals d’a bariedá chesa.
Descripzión d'o prozeso:
Se proposa o chuego d'o Kahoot como forma d’estimular os aprendizaches gramaticals d’os alumnos, fuyindo d’a enseñanza tradicional e memoristica d’a luenga. Una d'as abantallas d'iste chuego ye que se puede aplicar a cualsiquier contenito, pus ye o propio dozén o que realiza os cuestionarios y crea as preguntas, dando cuatro soluzions posibles entre as cuals os alumnos han de trigar, por ixo resulta tan util a la ora de repasar un conteniu dau en clase ta casa, u ta avaluar si os alumnos l'han adquiriu adecuadamén. De contino esposo una exemplificazión d’una d’as preguntas d’iste chuego: 1. Fendo ficacio en o articlo emplegato, tiens que siñalar cuala ye ra que ye propia d’a fabla chesa:
o apartau de ro lugar
o apartau de’l lugar”
o apartau de lo lugar”
o apartau d’o lugar”
D’ista traza pararemos preguntas que amuestren as destinta carauteristicas suyizas d’a bariedá chesa, ta que os alumnos chuguen con kahoot per equipos á resolver-las. Ta ixo he replegato bels frases d’o libro: Cuentos de siempre acomodáus ta lo cheso que recullen carauteristicas propias de l’aragonés cheso, e que pueden fer onra como plantilla de correzión:
•Sorprende a perda de ch- en cualques vozes, talmén por influenzia d'o castellán. Ex:
“(…) se ité la escopeta ta lo güembro” pax. 50
“Iteron un tizón ta lo fuego” pax.18
“Li s’hese itáu encima sin de l’otri parar cuenta” pax. 9.
•L'articlo ye lo, la, los, las, en totas as posicions, e no sofren contrazión con preposizión: en lo, ta lo, de lo, etc.
“apartau de lo lugar” pax. 5
•En os presens cabe destacar as primeras personas sin -i: bo, estó, do. “vo salir ta lo bosque por comida” pax. 22.
•O presén irregular d'ir tiene amás as formas, 2 bes, 3 be, 6 ben fren a ras más comuns 2 ba, 3 bas, 6 ban.
¿Ta do ves, caperuzeta? Pax. 40
•Igualmén peculiars son os indefinius, regulars y febles, en os cuals a 3a pers. remata en -é consonando con a l.ª:
“La madre vié cómo li se moveba la tripa” pax. 32
•Y en plural en -eron:
“y nunca mas li habieron miedo a lo lobo” pax. 35.
•O verbo aber conserva o sentiu de «tener»:
“Noo, ha las patas royas y la nuestra madri las ha blancas.” Pax. 27 •Formas impresonals d’esistenzia, con os complementos bi y ne: “la leveron enta una caseta que bi-heba en lo mon”. Pax. 63 “Pocos n’heba visto tan grañazos.” pax 51
•Por lo que fa a la sintaxi, sobresale tamién a colocazión d'os grupos de pronombres, con o complemento dreito en primer puesto:
“Y las se iba zampando” pax. 29
“con idea de chintárlase” pax. 44.
•Se conserba a conchugazión d’os tiempos compuestos (intr. de mobimiento, pronominals, estar) con o berbo ser (estar):
“cuando estos se’n yeran íus ta la mina a triballar” Pax. 67. •Entre os adv. pueden zitar-se: lugo, allora, tásamen, etc.:
“Pensé que allora yera lo momento” Pax. 23
“Blancaniaus chinté una miqueta y lugo se ité achuntando las siete cametas que trové” Pax. 63
“...paré cuenta que tásamen lis quedaba aribos pa brendar” Pax. 22 •Bellas palabras propias:
“pero ixas parets de piedra no cedieron beta” Pax. 13
“...y prexiné: menudo almuerzo me vo arrear hoy” Pax. 8 “...salieron por la finestra de dezaga...” Pax. 14
“Pues dentrar, nirna.” Pax. 47
•A secuenzia castellana «se lo» se resuelte con li’n.
“...y la madre li’n enguisé con lo filo y l’agulla.” Pax 33
“...que li’n levase ascape pa que se curase pronto” Pax. 38
FELIZIANO GONZÁLEZ FUMAT
No hay comentarios:
Publicar un comentario