martes, 2 de julio de 2024

L'AS D'A MAQUINETA

 La canta: L'AS D'A MAQUINETA

Lo títol orichinal: PINBALL WIZARD

Lo taute: PETE TOWNSHEND

Los cantaires e mosicaires: THE WHO

Lo idioma orichinal: ANGLÉS (ANGLATERRA)

En l'anyo: 1969

Enlaz ta Youtube: https://www.youtube.com/watch?v=4AKbUm8GrbM


No yera chugando a la maquina. 

Yera en a maquina...


Francisco Casavella, El secreto de las Fiestas


La Canta

Un mesache debenito ziego, xordo e muto, li dizen Tomaset (Tommy), ye lo millor chugador de Maquineta. Chuga per intuición e barrena las aletas (flippers), los mandos, los obstaclos, los muelles, los trocos, tot lo tablero inclinau e, més que més, los marcadors de totas las maquinas que chuga sin de sentir las mosiquetas e las luminetas psicodelicas que orixina con o suyo chuego mayestral. 

Plantau como una estatua, fa parti d'a maquineta, siente toz los mandos, lo fa siempre bien, chuga per intuición, lo marcador puyando, sin de sentir los timbres ni las campanas, ni veyer las fulgors d'as colors, chuga nomás con lo tauto e l’olor. Gana e concatena partidas e partidas de baldes, las arreata una dezaga l'atra sin de fin. 

Nos lo esplanica lo mesache recontador, lo suyo gran rival, que li amolla la simbolica corona de campión. Las maquinetas son los trastres que perlongan, que nos revelan, los sentius que li faltan a Tomaset, que expresan lo que él nos puede ufrir. La rudiosa vía mesa a o servizio d'a sensibilidat que, encara que constrenyita per as discapazidaz d'o cuerpo propio, sabe interactuar e trascender dillá. Ista canteta, Pinball Wizard (escuitaz-la también aquí: https://youtu.be/288cvhton_k), ye un sublime homenache a las capazidaz umanas. ¿Qui no ha conoxiu a belún ixamplando-se per dencima d'as suyas capazidaz aparenz?

Pete Townshend, guitarrista de The Who escribió letra e mosica d'ista canta en 1968/1969. Feba parti d'a opera roc Tommy, cualo presonache prenzipal yera, profés, lo nuestro chugador de maquineta. Tanto l’opera como la canta tenioron un exito granizo, dica o punto que en 1975 Tommy estió adautata como cinta de cine dirichita per Ken Russell e protagonizata per Elton John. En ista fantastica versión d'Elton John, (la veigaz e sentiz-la aquí:  https://www.youtube.com/watch?v=H_r_dWenKhk) amanixe lo suyo piano, cualas teclas, en una orixinal metaimachen d'o que prexina a canta, son los mandos d'a suya maquineta.

Ascuitar ista canta ha d'estar un buen motiu pa fer-nos pensar en as discapacidaz fisicas e/o intelectuals que enristen tanta chent e estorban e angunían tantas familias. Istos ya no son tiempos de fer la burla e correr a piedra los discapacitaus o d’amagar-los pa privar, pa escusar, que pase ixo. Son tiempos en os que una societat -e mesmo las familias afectatas- ha d’estar capable de localizar e reconoixer cadaguna d’istas situacions e organizar-se pa ufrir a toz los afectaus las ferramientas e los recursos asistencials, educativos, afectivos, laborals, etc. que calen. E ixo no ye malfurrir los diners, sino tot lo contrario 

Ye cosa de toz, no només d'as suyas familias. E no tanto perque ye un mandau constitucional como perque ye un identificador irrenunciable d'as sociedaz solidarias e avanzatas de veras, que s'esferencian d'ixas atras alacetatas en a brutal competición ciega entre los uns e los atros.

Una atra versión d'a canta que cal escuitar ye la de The London Symphony Orchestra con Rod Steward ( https://www.youtube.com/watch?v=br6IizSE3nE). E una atra, bien chocante, ye ista d'a Ukelele Orchestra (https://www.youtube.com/watch?v=XvdpjZYLumw).


Lo taute e los mosicos

Pete Townshend ye un londinense naxiu en 1945, fillo d'un saxofonista e una cantaira, estió criato per a suya lola de qui no en conservaba guaire buen ricuerdo. Guitarrista d'o grupo The Who, toca tamién atros estrumenz como los teclaus. Conoxiu per estricallar espeutacularment la guitarra en os suyos conciertos, ha desembolicau tamién actividaz vinclatas con o mundo editorial e ha escrito tamién articlos e atras cosetas. Ha estau siguidor d'o gurú Meher Baba, cualas amostranzas estioron fuande d'inspiración de belunas d'as suyas obras, per exemplo, Tommy. Dende fa una ripa d'anyos padeixe de sordera. 

The Who empezipioron en 1964 con iste nombre e la suya composición habitual. Con Pete Townshend, l'alma mosical, formaban lo grupo Roger Daltrey, bien conoixito cantaire, John Entwistle, tocando lo baixo e Keith Moon, la batería. Se diz que en l'interior d'a banda yeran frecuenz las desputas e desalcuerdos, sobre tot entre Townshend y Daltrey. Consideraus dintro d'as millors bandas anglesas de roc, més que més en os suyos conciertos en vivo, i ha una ripa de cantas universalment conoxitas, como Squeeze Box, Cuadrofenia, Baba O'Riley, A veyer l'azión, A mía Chenerazión,  No te tornes a engañar, etc.

Puestar difuera d'Anglaterra no plegoron a tener la nombrada d'os Beatles o d'os Rolling Stones, Manimenos, estioron grans innovadors, precursors d'a opera roc, d'o roc sinfonico e d'a estetica psicodelica e sapioron trobar un sonito que los caracterizó.

Con lo suyo sonito, encara hue choven, e lo suyo sensible mensache, ye una canta sobrebuena pa escuitar, danzar, gustar e repensar iste estiu del 2024, 55 anyos dimpués...


La traduzión

  • Maquineta: de zagal, yera muito més de futbolins, manimenos, de cabo a cuán, tamién eba chugato a la maquineta. En Barcelona las clamabanos máquinas de millón e chugabanos a o millón. Puestar, pensaba yo, perque ye la puntuación con a que te ganabas una nueva partita de baldes. Tan creíto yera que, siendo millón una parabla de propio castellana, o chuego se clamaba tamién millón en castellano, nunca me s'eba pasato per a toza fer-ne garra comprebazión. Ye agora que m'he meso en l'empandullo de traducir ista canta e pensando cómo se'n dice en aragonés a iste chuego, me trobo que no, que en castellano no i ha ni traza d'a parola millón pa desinar iste chuego, ni en a RAE ni en puesto. En a wikipedia amanixe como Pinball, con a parola anglesa, que tamién adautaron os portugueses. Atramén, en francés e en italiano, adaptan Flipper, as aletas, os mandos que aziona o chugador per aturar e empentar a bola.

  • Me calió fer-ne una chicoteta rechira entre los míos chenials companyers d'o curso DEFA e, dimpués d'a suya sobrebuena colaboración, he escullito Maquineta perqué, m'han explicanau, ye como se diz en o norte d'Aragón. 

  • Manimenos, per exichenzia d'a metrica, m'ha caliu meter millón (u pinbol) en o verso forma parti d'o millón.

  • Como Maquineta no ye prezisamén una parabla fàzil de meter en versos traduzidos d'anglés, e a vegadas no fa guarire chuego mosical, he parato tamién una versión "apocrifa" emplegando Millón. Per familiaridat, per eufonía, perque ye una parabla aragonesa que bien valerba tamién pa desinar iste chuego, perqué en os lugars d'o Baixo Aragón, envadius en estiu per os que venevanos de Barzelona con istas modernidaz, así lis en sentiba dizir tamién. Antimás perquè ye perfectament escambeable con pinball (prenunziato pinbol, profés) e, en caso que calga, poderba cambear a escape de millón a pinbol. 

Dende bien zagalet

he chugau a lo millón

en tota Zaragoza 

i debo haber chugau

no he visto en garra puesto

denguno como él

Cata-te, ixe zagal, 

Xordo, muto e ziego

Plantau como una estatua

forma parti d'o millón

siente toz los mandos

siempre chuga bien

chuga per intuición

o marcador puyando


Cata-te, ixe zagal

Xordo, muto e ziego

d'o millón lo mago 

tien bel don especial

Mago d'o millón

maniquiello flexible

como lo debe fer?

No sé pas

qué lo fa lo millor?

Cosa no lo distraye,

los timbres e campanas

no los siente pas

ni las luzetas brilans, 

chuga con la ulor

perén gana partitas

Cata-te, ixe zagal, 

Xordo, muto e ziego

Me pensaba que yera

lo millor chugador

pero agora li paso

la corona ta él

En cualsiquier maquina

siempre me burniarà

los amigos lo portan

él fa tot lo demés

barrena los dos mandos

mai lo beyes fallar

Cata-te, ixe zagal, 

Xordo, muto e ziego



  • As: Mago ye a traduzión literal direuta de wizard a l'aragonés. Eba d'estar, d'entrada, a traduzión a escullir. Manimenos, a esprisión "lo mago d'a maquineta" no ferba guaire chuego con a metrica e o ritmo d'a canta e m'ha caliu rechirar una atra parabla. As ye la que m'a parexiu que ye la que tién las millors connotazions en o contesto d'as trazas d'o personache Tommy. A o remate, pues, m'he quedau con L'as d'a maquineta. En a versión apocrifa, mantiengo a traduzión més literal Mago d'o millón.

  • I meto Cata-te, ixe zagal, xordo, muto e ziego per traduzir That deaf, dumb and blind kid Sure plays a mean pinball. Cambeo l'orden d'os dos versos e con a esprisión cata-te, ixe zagal me pienso que pinto millor a barrecha de sorpresa, escepticismo e somardería que fa trobar-se un granizo campión con semellanz escapazidaz fisicas.

Ever since I was a young boy
I've played the silver ball
From Soho down to Brighton
I must have played 'em all
But I ain't seen nothing like him
In any amusement hall

That deaf, dumb and blind kid
Sure plays a mean pinball

He stands like a statue

Becomes part of the machine
Feeling all the bumpers
Always playing clean
He plays by intuition
The digit counters fall

That deaf, dumb and blind kid
Sure plays a mean pinball

He's a pinball wizard
There has got to be a twist

A pinball wizard's
Got such a supple wrist

How do you think he does it?
I don't know
What makes him so good?

Ain't got no distractions
Can't hear no buzzers and bells
Don't see no lights a-flashin'
Plays by sense of smell

Always gets a replay
Never seen him fall

That deaf, dumb and blind kid
Sure plays a mean pinball

I thought I was
The Bally table king
But I just handed
My pinball crown to him

Even on my favorite table
He can beat my best
His disciples lead him in

And he just does the rest
He's got crazy flipper fingers
Never seen him fall

That deaf, dumb and blind kid
Sure plays a mean pinball


Chugaba a maquineta
dende bien zagalet
en tota Zaragoza
i debo haber chugau
no he visto en garra puesto
denguno como él

Cata-te, ixe zagal,
Xordo, muto e ziego

Plantau como una estatua

forma parti d'o millón
siente toz los mandos
siempre chuga bien
chuga per intuición
lo marcador puyando

Cata-te, ixe zagal
Xordo, muto e ziego

d'a maquineta l'as
tien bel don espezial

D'a maquineta, l'as
maniquiello flesible

como lo debe fer?
No sé pas
qué lo fa lo millor?

Cosa no lo distraye,
los timbres e campanas
no los siente pas
ni las luzetas brilans,

chuga con la ulor
perén gana partida

Cata-te, ixe zagal,
Xordo, muto e ziego

Me pensaba que yera
lo millor chugador
pero agora li paso
a corona ta él

En cualsiquier maquina
siempre me burniarà
los amigos lo portan

él fa tot lo demés
barrena toz los mandos
mai lo beyes fallar

Cata-te, ixe zagal,
Xordo, muto e ziego


8 comentarios: