domingo, 8 de octubre de 2023

LA NUEI D'O SABADO YE BIEN PA LUITAR

La canta: LA NUEI D'O SABADO YE BIEN PA LUITAR

Lo títol orichinal: SATURDAY NIGHT'S ALRIGHT FOR FIGHTING

Los tautes: BERNIE TAUPIN (texto) & ELTON JOHN (mosica)

Lo mosicaire e cantaire:  ELTON JOHN

Lo idioma orichinal: ANGLÉS (ANGLATERRA)

En l'año: 1973

Enlaz ta Youtube: https://www.youtube.com/watch?v=26wEWSUUsUc

La Canta

Ista canta ye una buenisma muestra de roc enerchico, vivo, cuasi furo, d'as primeras epocas e parellano a las cosas que, en o roc britanico, feban grupos como The Rolling Stones, The Who u mesmo The Beatles. Lo texto escrito, como los de tantismas cantas d'Elton John, per o suyo indeseparable Bernie Taupin, tien a lo menos tres libels de lectura. 

Lo primer, directo e platero e, per tanto, més superficial [en o sentito de més cerqueta d'a superficie, de nusatros] ye lo d'os chovens que aguardan t'o sabado a la nuei pa ir-se-ne de borina con o brilán ochetibo d'encapinar-se de capeza ta piez, de zorrupar con sete infinita dica fer e fer-se tota mena de quicadas, barbaridaz, males e malinidaz como ye brilantment retratau en a cinta Quadrophenia, feita en 1979 e basata en a opera roc de The Who de 1973. Rebeldes talmén con causa pero sin d'esmo, cuala rebeldía chubenil remató en votos ta Tatcher u Reagan. Fillos d'a clase treballadora, sin de més concencia de clase, con as arterias plenas d'o vereno d'o competir: per as mesachas, per apurriar-se més, per ser més endino. Han pasau cinquanta años e las cosas, u no han cambiau guaire u han tornau t'o punto an yeramos allora. Millons de chovens asperando lo cabo de semana pa zorriar, meter-se qualsiquier cosa dintro lo cuerpo e fer bella maleza. Allenación social [en castellano: enajenación], allenación de clase [en castellano: alienación].

Lo segundo, vistero en bel verso, ye lo topetazo intercheneracional, lo concaramiento entre pais -que eban padexito la guerra- e los suyos fillos de postguerra. Esferencias, més que més, en as libertaz personals, u siga sexuals, festeras, de vestimenta e tallo de pelo, d'os gustos mosicals e ixas cosas. Esferencias existencials e esteticas, d'orichen ebanchelico e granizo resultau comercial e consumista, necesarias pero con bels efectos perviersos. Lo tuyo enemico, lo tuyo explotador, no ye lo tuyo mairal, lo tuyo amo, son tus pais.

Lo tercer, muito més boiroso, borronudo, atrazato; tiremos la fullarasca, la borrufalla, d'os chovens contemplaus, capins, guitos e furos e resquitemos las purnetas d'oro que baixan per as auguas galocheras d'ista canta. Taupin lo diz, només cal leyer-lo: si semos a juvenile product of the working class e dizimos que Saturday night's alright for fighting, semos diciendo que lo que han de fer los fillos d'a clase obrera ye luitar. E podemos, poderban, interpretar lo mensache en estrictos termíns de luita de clase. En o bel meyo d'una canta que parixe dicir cuasi l'oposato.

En cualsiquier caso, lo texto, encara que pueda parixer un poquet enantiosemico, tien a muntón de sustancia.

¿Versions d'ista canta? no guaires, pero buenismas. Escuitaz ista d'Anastacia


[
https://www.youtube.com/watch?v=QW32gnvxfeE], acompañata d'Elton John,

e ista atra d'os miticos The Who

[https://www.youtube.com/watch?v=fpk_V8mnoP8], e encara la d'Aubrey Logan

[https://www.youtube.com/watch?v=NvED7p-q2cE] con la Camerata de Chinepra. Totas a saber de potents.

Lo taute d'o texto e lo mosicaire e cantaire

Bernie Taupin, naxito de Lincolnshire, Anglaterra, en 1950 ye lo letrista de cutio (con bella breu interrupción) d'Elton John. Vivió la suya nineza en o meyo rural, ambient catolico e libel de vida modestet. De debantpasaus franceses, pai labrador e mai con estudios, pero tamién de clase popular, Bernie no estió un buen estudiante, manimenos luego, influyito per su mai, amostró las suyas cualidaz pa escribir. Se troboron con Elton John per meyo d'o nuncio d'un semanario. Prolifico taute, los textos d'a suya luenguisma lista de composicions tienen la suya buena parti [https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_songs_with_lyrics_by_Bernie_Taupin] de buena narrativa e suco poetico.

Sir Elton John (naxito Reginald Kenneth Dwight de Pinner, Londres, Anglaterra en 1947) ye un mosico, compositor, pianista, cantaire, etc. d'os més conoxitos d'os zaguers sisanta años. Una preba en ye que mesmo tien una pachina en a Biquipedia aragonesa [https://an.wikipedia.org/]; encara que breu, la tien.

Con formación en mosica clasica, ya a los decisiete años empecipió a colaborar en grupez de roc. En 1967 escomenzó la suya fértil colaboración con Bernie Taupin. Excelent pianista, esturment que ye siempre protagonista en as suyas composicions, li cuaca vestir-se de manera estrafalaria. Las suyas cantas de gran exito han estau muitas; per fer-ne una curta selezión, foi constar aquí Bennie and the Jets, Uellos azuls, Roc d'o crocodrilo, Funeral per un amigo, Honkie Cat, Libertat de Filadelfia, Ha tornau la broixa, Ista nuei...


A traduzión

  • Foi que lo mesache li charre de busté a su mai. Yera lo més normal en aquels tiempos en Aragón. Mai, ha bisto...?, Me grite cuan...

  • Traduzco belly ta costillar. Puestar tripa u meliquera, esen estau millors traducions, pero costillar ufriba un millor engalce.

  • He sustituyito lo verso A handful of grease in her hair per la mía chirmana Guayén que, me pienso, aduya millor a meter-se en o contexto d'a canta.

  • Istos dos versos que, pa yo, son chenials, I'm a juvenile product of the working class
    Whose best friend floats in the bottom of a glass los he traducito ta Choven fillo d'a clase d'os triballadors, cualo amigo ye en o fondo d'o copón. Quereba fer-lo lo més literal e fidel que estase posible. Meto clase d'os treballadors per custión d'o acento tonico que remata lo verso que no m'ufriba clase treballadora. E lo mesmo con lo fondo d'o copón (remate imposible con fondo d'o baso, d'o beire o d'a copa). Antimás, copón coloreya muito millor la imachen de beber dica encapinar-se.

It's getting late have you seen my mates
Ma tell me when the boys get here
It's seven o'clock and I want to rock
Want to get a belly full of beer

My old man's drunker than a barrel full of monkeys
And my old lady she don't care
My sister looks cute in her braces and boots
A handful of grease in her hair

Don't give us none of your aggravation
We had it with your discipline
Saturday night's alright for fighting
Get a little action in

Get about as oiled as a diesel train
Gonna set this dance alight
'Cause Saturday night's the night I like
Saturday night's alright alright alright

Well they're packed pretty tight in here tonight
I'm looking for a dolly who'll see me right
I may use a little muscle to get what I need
I may sink a little drink and shout out, "She's with me!"

A couple of the sounds that I really like
Are the sounds of a switchblade and a motorbike
I'm a juvenile product of the working class
Whose best friend floats in the bottom of a glass


Mai, ha visto los míos compañers?
me grite cuan toz i pleguen
Las siete ya son e yo quiero roc
Plenar-me de biera o costillar

O mío pai ye un borratxo sin mica d'esmo
e a mi mai tanto li fa.
Con braquez i botas bien bonica ye
la mía chirmana Guayén.

En tiengo prou d'as vuestras manías,
a toza no me calentez.
Luitar ye bien la nuei d'o sabado.
Toz de borina profés.

Zorrupato, m'he bebiu un gran trullal,
lo baile voy a encender.
Ista ye la nuei, me cuaca a yo
Sabado nuei, qué bien! qué bien! qué bien!

Son muito espesas aquí ista nuei,
busco una zagala que me veiga bien.
Bien poderba fer lo bruto a escape pa ligar
U beber un siñalín e chilar, "ye con yo" 

Dos rudiez que me cuacan a saber,
los d'a mía navalla e la moto de yo.
Choven fillo d'a classe d'os treballadors
cualo amigo ye en lo fondo d'o copón.


Josep Luis Carbó, o Bombolón Carbonero

No hay comentarios:

Publicar un comentario