A BIBLIOTECA “FRANCHO TIERRA” DE LIGALLO DE FABLANS DE L’ARAGONÉS.
Ligallo de Fablans de l’Aragonés ye una d’as collas más antigas d’esfensors d’a nuestra lengua. Empezizió con a suya delera per a fabla en 1982, cuan a Colla Chobenil d’a Fabla se refundó en o Ligallo, de Fablans (atro nombre que allora se baralló yera “Rabañera de Charradors”). Añadas an que s’editó o primer numero de “Orache”, se paró lo “Dizionario de pocha d’a fabla aragonesa”, se partizipó en programas radiofonicos d’a Radio Antena d’o Ebro, se creyó lo diya de’ “l’aragonés en a carrera”, se organizoron as “Chornadas sobre a luenga aragonesa” e o Conzierto de Gwendal y Ixo Rai, se fazioron transcripzions de charratas en o Alto Aragón per os Zerrigüeitaires, tiempos en que abeban a suya siede en o Coso baxo zaragozano.
Muitos años dimpués, os bombolons besitamos o suyo nuebo puesto aintro d’o “Caragol”, en o Paseyo d’a Independenzia. Una d’as suyas sozias, Liena (qui ya mos esplanicó a presenzia d’o aragonés en a Biblioteca Monezipal “Rafel Andolz”, en o bico de l’Almozara) mos amuestra aora ra botigueta, l’aula e a biblioteca d’o Ligallo.
A biblioteca ye en un puesto chiquirrín, pero ye bien furnita d’a sucosa bibliografía i recullita. Ha o nombre de Francho Tierra, qui empezipió a triballar, firme embrecato con ista fayena, pus un obchetibo d’os sozios estió aber una biblioteca pa leyer en lengua aragonesa e tot lo relazionato con Aragón. Ista yera una mena d’estudear, espardir e promober a lengua e a cultura aragonesa (más que más a popular), que ye una d’as fins de Fablans
Como mos raconta Liena, bi ha esferens trestallos. En primer puesto, trobamos os libros infantils, os comics e os premios literarios, teyatro, poesía, as nobelas, estudeos d’a lengua aragonesa y dizionarios. Asinas como as obras publicatas en aragonés de esferens materias, siguiendo a Clasificazion Dezimal Universal (CDU)
Pro que bi ha bellas ringleras con libros en aragonés, son cuasi toz os publicatos, fueras d’os más reziens.
Á o suyo costato, puede espleitar-se a demba de cultura aragonesa.
D’atro canto, son os libros en castellano arredol de muitas matieras: Dreito, Botanica, Relichión, Meyo Ambién, Istoria, as cualas en son nomás una triga, bi’n ha arrienda en atro puesto.
No cal ixublidar-se d’as nobedaz, an son “Asterix o Galo”, “En o tuyo pro-nombre”, “Lo infinito en un chunco”…
En zagueras, ye a cullita de rebistas, como “Fuellas”, “Rolde”… e atras en esferens lenguas: “MicRomania”, “Bizà Neirà” e “Lo Gai Saber” (istas dos en Ozitán).
Antiparti, bi ha atra sezión, an son os cartels, os pegallos, os folletos, os dossiers de prensa, e o referén á mosica e bideos.
De cuasi que toz istos libros se charra en o blog d’a Biblioteca de Fablans (https://bibliotecafablans.wordpress.com/), que ye muitismo intresán, una berdadera alfaya, pus s’i fabla de cuasi totas as obras qui bi son (bellas 3.000). E son muitas: una ripa, un puyal e un camatón que plega dica o teito. E astí, en o crapazial d’ixos repalmars creigo alufrar en o bideo bels bolumens d’a rebista “Turia”, que mos aguaitan deinde ixa polita crencha d’o món de libros que querérbanos esnabesar e afalagar tota una tardi d’agüerro. Ixa peña que ye, con tota seguranza, como aquera montaña, aquera nobela-montaña de chelo tallata, como entretalló un mirallo de chelo, o sobrebuen poeta e lecsicografo Chusé Inazio Nabarro: “Tiempo de fabas”, traduzito á o castellano como “Malos tiempos”. Pero astí en son prou buenos, con iste tozal de libros que crexe grazias á Liena e á ras suyas compañeras, e qui estió en o arranque no pas con o chelo, sino con tierra, con Francho Tierra. Y en a tuca bi ha chelo, e bi ha flamas en o cobalto suya, que s’asemellan á ras lenguas de fuego que ardeban sobre os tozuelos d’os apostoles e con as que ixe ebanchelico ligallo podeba charrar en toz os idiomas, tamién en os minoritarios e minorizatos. Aqueras pennas con flamas agora podrán beyer-se en as fotos que refleixan istorias de cluxigüesos e crabas letoras en montañas que arden, a esposizión “Carizia de Radiz”, a taute d’a cuala ye Katerina Buil, a Bombolona Tozolona. En chinero y en Alquezra, profés.
David Martínez López, o Bombolón Laminero.
No hay comentarios:
Publicar un comentario