viernes, 28 de julio de 2023

O Prenzipet

TETULO:  O PRENZIPET.   Tetulo orichinal: Le petit prince.

AUTOR:  Antoine de Saint-Exupéry

ILUSTRAZIÓN E DISEÑO: Con as acuarelas orichinals d’Antoine  de  Saint-Exupéry

TRADUZIÓN: Chusé Aragués

EDITORIAL: Gara d’Edizións. Zinquena edizión rebisada con ortografía actualizada DGA 2017.

©Editions Gallimard, Paris, © D’a traduzión, Chusé Aragués.

FORMATO:  Colezión Libros de Pocha. 96 pachinas.

AÑO: Chinero 2019 

IMPRENTAU POR: Ino reproducciones. Imprentau en Aragón.



Seguntes os que conixeban á Antoine de Saint-Exupéry, no teneban muito platero que ¿cómo un ombre d’azión e un eroe podeba escribir cuentos ta ninos? E sin dembargo ye o libro que más mos amuestra qui yera l’autor. De peren yera debuxando ninons en toz os lugars… en cualsiquier paper, xucamorros de paper, fuellas de menús d’os restaurans… Un dia en unos d’ixos restaurans fendo debuxetes se trobó por un casual con un editor, iste le preguntó qué porque feba ixos debuxos, á o que Antonie sin dudar-lo una miqueta, le contestó: “Poca cosa, ye o nino que lebo en o corazón”. Beyendo ixos debuxos l’editor le tornó á preguntar… ¿e por qué no escribe a istoria d’ixe nino ta un cuento de ninos?  Asinas naxió O prenzipet.
 Cal parar cuenta, de cuan l’autor escribió O prezipet, estió en primeras d’a segunda Guerra Mundial, tansimientres bibiba en Nueva York, cosiraba muito á os suyos amigos, que yeran sufrindo a guerra, unos d’ixos amigos yera Leon Wert, á quí le dedica o prelogo d’o libro, demandando perdón á os ninos per dedicar-le o libro á una presona gran. Remata o prelogo adedicando-lo á os ninos que toz os adults lebamos aintro.
O prenzipet ye un cuento poetico, en primeras con un argumento muito simple. Un abiador caye en o desierto d’o Sahara, e trastiando en o suyo abión t’arreglar-lo, conoixe á un ninon, d’otro planeta, e ye o nino o que cuenta as suyas bibenzias a o abiador.
Ye un libret desarrollato en eszenas, en cadaguna, mos presienta una bibenzia d’o prenzipet. E una dezaga d’otra, represientan os esferens balors d’a bida, representatas con esferens personaches. O que poberba dar á ra obra una tematica filosofica, e mos lo presienta con un bocabulario muito platero, lixero e fazil. An mete creticas sozials dirichitas á como os adultos beyen as cosas. Tot isto ye una machistral nobela curta dirichita á os ninons….
O nobela ye contata en primera presona, ye o prenzipet o que li cuenta á l’abiador a suya bida. As dos primeras eszenas u capitulos son a presentazión de os dos personaches prinzipals, l’abiador (que poderba ser Antoine, ya que yera una d’as suyas inquietúz) e o prenzipet. Dimpués d’o trancamiento d’o chelo entre os dos, emcomenzipia por contar-le como ye a suya bida en o suyo planeta, o paisache d’o suyo planeta, con quí bibe en o suyo planeta…   
Escrita cronolochiacamén, aspeuto que fa, que o leutor no tresbata o filo condutor d’a istoria. A o largo de tot o libro mos contina presentando á esferens personaches, an cadagun repreisenta un balor esferen:
O piloto: ye o suyo amigo, an troba quí l’entienda as suyas basemias, quí l’amostra o berdadero balor d’as cosas, e o importán que ye encorrer os  suenios de cadagún.
Os baobabs: son a metáfora d’as costumbres rarizas, d’os malos pensamientos, d’os contornillos de cadagun. Ta clamar o ficazio en prener buenas costumbres á o largo d’a nuestra bida, i esferenziar o bueno d’o malo.
O corder e a caxa: ye o primer debuxo que le demana dibuxar a o piloto, dimpués d’un prozes plega a ra conclusión que o corder ye dentro d’a caxa, isto ye a imachinazión. Que a chen gran muitas bezes no saca entrega de muitos d’os debuxos d’os ninons. Igual que con o elefán e a boa d’o primer capitulo.
A flor: asti se troban sentimientos á ra cuentra, o prezipet la cudia e proteche, pero ella ye  rufa e conzitera… isto mos fa referenzia á l’amor que bi ha, que cal cudiar-lo toz os días.
A rabosa: ye o primer amigo que se troba en o suyo biache. Aquí a amistá ye o más importán, que leba un prozeso d’amasamiento. … e s’amenistan l’uno de l’otro.
A sirpient: ye o presonache que nimbia á o prenzipet á tornar ta casa.

Bi ha personaches umanos que fan referenzia a esferens aspeutos que carauterizan o comportamiento umano:


L’astronomo: Estió ro que paró cuenta d’o planeta d’o prenzipet, lo clamo Asteroide B 612. A primera bez que lo presentó en a comunidá zientifica no le fazioronn gota caso a cuentas de como yera bestito. Dimpues tornó a presentar-lo con un trache muito elegán, e allora toz yeran d’alcuerdo. Ixa mala costumbre d’os umanos de clamar o fiazio en primeras en as trazas de bestir…
O rei: iste gosa reinar en tot o uniberso. Anque ye un mainate que gosa dar ordenes que se puedan cumplir. Dexando platero ro inútil que ye o poder d’os ombres. 
O bebedor: bebe ta ixublidar a bergüeña de beber. Represienta os bizios d’o umanos en que bella bez mos enreligamos.
L’ombre de negozios: iste personache no le fa muito caso á o prenzipet, ye de peren fiendo cuentas, ta asinas mercar estrelas, cuantas más millor. L’angruzia ye aquí bien representata.
O farolaire: a faina d’iste personache ye tan prezisa como anguniosa. Fiendo pensar-ie o que ye más preziso ta bibir u o no ye tan preziso.
O cheografo: á o prenzipet le clama o ficazio de que o cheografo no sepa gota de o suyo planeta. No más fa que replegar datos d’o suyo planeta, sin parar cuenta en o que tiene alrredor d’el. 
O fachendoso: ye un personache muito orgüelloso, no beye no más que a suya presona, de perén pendién d’as opinións d’a demás chen. Sin beyer o que bi ha aintro de cadagún.
O cusiragullas: o intercambeo d’agullas d’as bias d’os trens, mos fan referenzia a os dandaleos d’as presonas a cualsiquier aspeuto d’a suya bida, influyenziata por os muitos fautors sozials. Aspeutos que no más cuan yes chicorrón no paras cuenta, porque tiens otras prioridáz que fan que seigas muito más feliz.
O tratante: Bende pindolas t’amortar a set, e asinas escusar tiempo ta fer otras cosas. Aquí ye representata ra incongruyenzia d’o ser umano. 
A partir d’a edá de 5 años, ye recomendata ista obra ta leyer-la. Plena de memorables frases que dexan platero a bisión esferen de un nino e á d’una presona adulta, e son claus ta o desembolique d’o mensache de ra obra:
“Alavez no sabié entender brenca. Abría abiu de chudgar-la por os suyos actos, no pas por as suyas parolas. M’empliba d’ulor y m’iluminaba. No eba d’aber fuyiu nunca!. Abría abiu d’ adevinar a suya terneza dezaga d’as suyas pobras estruzias, As flors son tan contraditorias! Pero yera masiau choven ta saber estimar-la”
Pero garra chen lo creyió por culpa d’o suyo bestuache:As presonas grans son asinas” 
“As personas grans son dezididamén suyizas”  Ista frase la repleca a ra fin de cuasi totas as escenas, redactata d’esferens trazas.

“ Si viens, por un caso, a las cuatro d’a tardi, comenzipiaré a fer-me contenta dende as tres”.
“no se vei bien sino con o corazón. Tot l’esenzial ye invisible t’os uellos.”
“As estrellas no son iguals ta toz. Ta qui viachea, no son que luzezetas. Ta atros, que son sabios, son problemas. 
T’o mio ombre de negocios, yeran oro. Pero todas ixas estrellas no fablan. Tu tendrás estrellas como degún nolas ha tenitas.”

O libro remata nueu u diez días dimpués, en o mesmo lugar an plegó o prenzipet fa una añada. E l’autor clama o ficazio á o leutor, otra bez, sopre o paisache d’Africa e d’o desierto. Ta animar-nos a disfrutar-lo si bella bez semos per asti. E si por asti "un niño s’azerca a busatros, si se’n ride, si tien os pelos d’oro, sino responde cuan se le pregunta, adebinarez quie ye.
Estar amables allora! No me deixez triste:
Escribir-me de camin, ta dezir-me que o prenzipet a tornau…”

Bombolona Panzargüala 

No hay comentarios:

Publicar un comentario